닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스 - 국내판 부제 공개

2021. 12. 22. 17:44마블 코믹스/MCU

반응형
SMALL

<마블 시네마틱 유니버스>의 페이즈 4 영화이자 2022년의 첫 MCU 영화(첫 마블 영화는 <모비우스>)인 <닥터 스트레인지 인 더 멀티버스 오브 매드니스>의 한국판 정식 제목이 공개됐습니다.

예전부터 이 긴 제목을 어떻게 해줘이더맨주면 좋겠다 생각했고, 국내 제목에선 이걸 좀 줄였으면 했는데, 영화 등급 위원회를 통해 국내 정식 제목이 공개됐습니다.

한국어판 정식 제목은 <닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스>입니다. 의외로 직역한 광기의 멀티버스가 아닌 것이 좀 아쉬운 일입니다. 이번 제목의 경우, 러브크래프트의 단편 <광기의 산맥 Mountain of Madness>에서 강력하게 영향을 받은 만큼, 이를 그대로 따라가는 것이 좋았을텐데 의외의 선택입니다.

그래도 뜻이 완전 뒤바뀐 건 아니지만, 그냥 혼돈의 멀티버스 정도면 괜찮은데 대혼돈의 멀티버스라…

이와 별개로 MCU 부제목 중에서 처음으로 번역이 된 부제목입니다. 그 동안 <노 웨이 홈>, <인피니티 워> 등 영어 제목을 음차한 것이 전부였는데, 이번에 처음으로 부제가 번역된 사례입니다. 샹치 영화의 경우 <샹치와 텐 링즈의 전설>로 사실상 완역된 제목이지만 부제목이 번역된 것은 이번이 처음입니다.


국내 영화 부제 번역에 의문점이 많습니다. 애니메이션 <스파이더맨: 뉴 유니버스>도 원제가 <Spider-Man: Into the Spider-Verse>였던 걸 생각하면 스파이더버스란 제목들 살리지 않은 것에 나름 한탄했던 입장이고, 저도 저 나름 번역을 하는 관점에서 보면 차라리 직역해버리는 게 어떤가 생각하는 제목들이 많습니다.

그래도 일단은 정식 제목이 확정된 만큼, 검색어와 태그를 통일할 예정입니다.

반응형
LIST